That is weird. They’re always speaking English in the movies I’ve watched. Who knew that Germany were trilingual….
The two films I saw (I have them on DVD) are Stalingradskaya bitva (The Battle of Stalingrad, 1949), in which Hitler is played by Mikhail Astangov, and Padenie Berlina (The Fall of Berlin, 1950), in which he’s played by Vladimir Savelev. The latter movie also shows, equally weirdly, Churchill and Roosevelt speaking Russian at the Potsdam Conference. And as a minor trivia footnote: Hermann Goering is played by Jan Werich, who was the original casting choice for the role of Blofeld in the James Bond movie You Only Live Twice but who was replaced at the last minute by Donald Pleasance, allegedly because Werich didn’t look convincing as a villain.
In both movies, all the non-Russian historical figures are depicted as being untrustworthy or sinister or clownish (or all three). Even the Russians don’t do too well: apart from Stalin, who’s treated as an all-wise demigod, and the heroic Soviet soldiers in the crowd scenes (who are safely anoymous, and thus who take nothing away from Stalin), most of the Russians – especially the senior officers – are portrayed either as irresolute, frayed-nerve idiots who need Stalin’s wise guidance or as docile lackeys who are awestruck by Stalin’s effortless genius. (I was reminded of the robotic space gorilla in the cheap 1950s sci-fi movie Robot Monster, who says of his boss: “The Great Guidance is never wrong.”) Zhukov is pointedly absent from the second movie, and is depicted as mariginal and ineffectual in the first one.